Nog een Italiaanse in Nederland: mijn trouwe Gina (Ambrogina voluit), meeverhuisd van Trastevere naar de polder.

Nieuws

Het laatste nieuws, persberichten en natuurlijk kan je ook meteen naar de laatste vertalingen of artikelen.

Nieuws

Het laatste nieuws, persberichten en natuurlijk kan je ook meteen naar de laatste vertalingen of artikelen.

Recent

Het laatste nieuws

Universiteit Napels: vertaling, lokalisatie, transcreatie
Universiteit Napels: vertaling, lokalisatie, transcreatie

Ontmoeting met de studenten van de universiteit van Napels ‘L’Orientale’ over het thema Translation, Localisation, Transcreation. Verschillen en overeenkomsten. Wie is en wat doet een Transcreator? Voorbeelden uit bekende merken en persoonlijke ervaring.

Lees meer

Erkenning voor mijn werk

Vertaalprijzen

Se la memoria desidera conoscere
Se la memoria desidera conoscere

De Italiaanse krant Il Manifesto plaatste naar aanleiding van de 4 mei lezing door Arnon Grunberg mijn vertaling van zijn toespraak met een introductie over 75 jaar bevrijding in Nederland.

Lees meer
Against English
Against English

Against english, een pleidooi voor het Nederlands: het Engels heeft het Nederlands al bijna verdrongen aan de universiteiten en neemt sluipenderwijs het middelbaar en lager onderwijs over.

Lees meer
Twijfelen uit ervaring
Twijfelen uit ervaring

Twijfelen uit ervaring, een gesprek met literair vertaalster Claudia Di Palermo. Enkele uitspraken komen uit de brochure die verscheen ter gelegenheid van de Nederlands Letterenfonds Vertaalprijs 2011.

Lees meer
Ik leer Nederlands omdat
Ik leer Nederlands omdat

Aangespoord door deze opdracht beschreven vele Europese studenten Nederlands aan universiteiten buiten Nederland en Vlaanderen het ontstaan van hun belangstelling voor de Nederlandse taal en cultuur.

Lees meer
Ik ben hier volwassen geworden
Ik ben hier volwassen geworden

Claudia di Palermo (35) kwam elf jaar geleden naar Amsterdam, uit liefde voor de Nederlandse taal en literatuur. Ze presenteerde de Teleac-cursus Italiaans Giro d’Italia en werkt als vertaalster. Een interview…

Lees meer

Overige

Vertalingen naar het Italiaans

Anderen

Over de vertalingen

Waarom is vertalen nou zo moeilijk?

Misschien komt het wel omdat je altijd
vertaalt uit een andere taal.

Erik Bindervoet & Robbert-Jan Henkes

Waarom is
vertalen nou zo
moeilijk?

Misschien komt het
wel omdat je altijd
vertaalt uit een andere taal.

Erik Bindervoet & Robbert-Jan Henkes